Single Time Models
Description of the display and control buttons
Setting the time
- Pull out the crown to position II (the watch stops).
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back into position I.
Single Time with Date Models / Automatic Models
Description of the display and control buttons
Setting the time
- Pull out the crown to position III (the watch stops).
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back into position I.
Setting the date
- Pull out the crown to position II (the watch continues to run).
- Turn the crown until yesterday’s date appears.
- Pull the crown out to position III (the watch stops).
- Turn the crown until the correct date appears.
- Continue to turn the crown until the correct time appears.
- Push the crown back into position I.
Chronograph Models (5030.D)
Description of the display and control buttons
Setting the time
- Pull out the crown to position III (the watch stops).
- Turn the crown until you reach the correct time.
- Push the crown back into position I.
Setting the date
- Pull out the crown to position II (the watch continues to run).
- Turn the crown until yesterday’s date appears.
- Pull the crown out to position III (the watch stops).
- Turn the crown until the correct date appears.
- Continue to turn the crown until the correct time appears.
- Push the crown back into position I.
Chronograph
- The chronograph’s hour counter measures times up to 12 hours
- The minute counter measures 30 minutes per rotation.
- The center stop-second measures 60 seconds per rotation.
PLEASE NOTE : Before using the chronograph functions, please ensure that :
- the crown is in position I (normal position).
- the three chronograph hands are precisely at zero position flollowing activation of pusher 1.
Should this not be the case, the position of the hands must be adjusted (see the chapter entitled “Adjusting the chronograph hands to zero position”).
Chronograph: Basic function (Start / Stop / Reset)
- Press pusher 2 to start the center stop-second hand.
- To stop the timing, press pusher 2 again.
- To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher
Chronograph: Intermediate or interval timing
- Press pusher 2 to start the center stop-second hand.
- Press pusher 1 to stop the chronograph. NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing.
- Make up the measured time: Press pusher 1 again and the 3 chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time. To continue to record intervals, continue to push pusher 1.
- Press pusher 2 to stop and the final time is displayed.
- To reset the three chronograph hands to zero positioning, press pusher 1.
Adjusting the chronograph hands to zero position
-
- Pull out the crown to position III (all three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
- Keep pusher 2 and 1 pressed simultaneously for at least 2 seconds (the center stop-second rotates by 360º – corrective mode is activated).
- Press pusher 2 to single step the center stop-second hand. Press and hold pusher 2 to advance the center stop-second hand quickly. Press pusher 1 to advance the next hand.
- Press pusher 2 to single step the hour counter hand. Press and hold pusher 2 to advance the hour counter hand quickly. Press pusher 1 to advance to the next hand.
- Press pusher 2 to single step the minute counter hand. Press and hold pusher 2 to advance the minute counter hand quickly.
- Return the crown to position I.
Water Resistance
All the Glam Rock timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 10ATM (100m).
The water-resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture, and risk of damage to the movement should it be immersed in water. Please see chart for guidelines for recommended exposure of various water ratings.
It is important not to attempt to adjust the position of the crown while the timepice is in contact with water. Water can enter the case causing damage to the movement. For timepieces with screw-down crowns, it is important to ensure the crown is in the proper position and completely locked before contact with water.
For timepieces with chronograph functions, do not engage the chronograph under water, as water may leak in the case and cause damage to the movement. All the Glam Rock timepieces are designed to withstand use as indicated in the following chart.
Indications
Water-resistant characteristics ————————-10 ATM
Water-related Use : Light perspiration, light rain, etc.—————-OK
Bathing, etc.———————————————–OK
Swimming, etc.——————————————–OK
Scuba diving————————————————-NO
Care and Precaution
Each Glam Rock timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop.
In order to ensure optimal performance and longevity from your timepiece, please review the simple guidelines for care and precautions of your Glam Rock timepiece.
Care: Your timepiece should be cleaned with soft cloth and water only. Do not submerge your timepiece.
Your timepiece should be rinsed clean and dried with a soft cloth after any saltwater use. In order to maintain the “new look” of metal bracelets, we recommend periodic cleanings of the bracelet. Dip a soft brush in warm soapy water and gently rub bracelet clean. We advise having your timepiece serviced every 18-24 months to ensure long use and trouble free operation.
Precautions
Your timepiece is a complex integration of parts and components brought together by skilled craftsmen. There are certain actions or environmental situations that may damage or impede your timepiece’s ability to perform optimally.
It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as well as prolonged periods of exposure to direct sunlight, exposure to wet conditions that exceed your timepiece’s water rating (see case back and chart).
Never operate any of the function buttons or crown when timepiece is in contact with water. Your timepiece should not be affected by magnetic fileds generated by household items such as televisions and stereos, but avoidance of other strong electric fields or static electricity, which may interrupt mechanism, is suggested. It is also important to avoid extreme shock or impact.
Single Time Models | View Image
Single Time with date Models | View Image
Chronograph Models | View Image
A Hour hand
B Minute hand
C Second hand
D Crown
E Date
F Hour counter
G Center stop-second
H Minute counter
I Pusher 1 (reset)
L Pusher 2 (star/stop)
Modeles Quartz
Description des boutons d’affichage et de commande
Réglage de l’heure
- Tirer le remontoir pour le mettre en position II (la montre s’arrete).
- Tourner le remontoir jusqu’á atteindre l’heure exacte.
- Repousser le remontoir en position I.
Modeles Quartz avec Date / Modéles Automatiques
Description des boutons d’affichage et de commande
Réglage de l’heure
- Tirer le remontoir pour le mettre en position III (la montre s’arrête).
- Tourner le remontoir jusqu’à atteindre l’heure exacte.
- Repousser le remontoir en position I.
Réglage de la date
- Tirer le remontoir et le mettre en position II (la monte continue de fonctionner).
- Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date d’hier apparaisse.
- Tirer le remontoir pour le mettre en position III (la montre s’arrête).
- Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
- Continuer à tourner le remontoir jusqu’à ce que l’heure exacte apparaisse.
- Repousser le remontoir en position I.
Modeles avec Chronograph (5030.D)
Description des boutons d’affichage et de commande
Réglage de l’heure
- Tirer le remontoir pour le mettre en position III (la montre s’arrête).
- Tourner le remontoir jusqu’à atteindre l’heure exacte.
- Repousser le remontoir en position I.
Réglage de la date
- Tirer le remontoir et le mettre en position II (la monte continue de fonctionner).
- Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date d’hier apparaisse.
- Tirer le remontoir pour le mettre en position III (la montre s’arrête).
- Tourner le remontoir jusqu’à ce que la date du jour apparaisse.
- Continuer à tourner le remontoir jusqu’à ce que l’heure exacte apparaisse.
- Repousser le remontoir en position I.
Chronographe
- Le compteur des heures du chronographe mesure jusqu’à 12 heures l
- Le compteur des minutes mesure 30 minutes par tour.
- Le bouton d’arrêt à la seconde du centre mesure 60 secondes par tour.
ATTENTION :
Avant d’utiliser les fonctions chronomètre, veuillez veiller à ce que:
- le remontoir soit en position I (= position normale).
- les trois aiguilles du chronographe soient exactement en position zéro après l’activation du bouton
Si ce n’était pas le cas, les positions des aiguilles doivent être réglées (voir le chapitre intitulé “Remettre les aiguilles du chronographe en position zéro”).
Chronographe: Fonction de base (Démarrer/arrêter/remettre à zéro)
- Appuyer sur le bouton 2 pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à la seconde.
- Pour arrêter le chronométrage, appuyer de nouveau sur le bouton 2.
- Pour remettre les trois aiguilles du chronographe à zéro, appuyer sur le bouton 1.
Chronographe: Chronométrage intermédiaire ou d’intervalle
- Appuyer sur le bouton 2 pour faire démarrer l’aiguille d’arrêt à la seconde.
- Appuyer sur le bouton 1 pour arrêter le chronomètre. NB: Malgrès l’arrêt des aiguilles du chronomètre, le mouvement continue d’enregistrer le temps actuel.
- Rattraper le temps mesuré: Appuyer de nouveau sur le bouton 1 et les 3 aiguilles du chronomètre avancent rapidement jusqu’au temps actuel. Pour continuer à mesurer des intervalles, continuer d’appuyer sur le bouton 1.
- Appuyer sur le bouton 2 pour arrêter et le temps final s’affiche.
- Pour remettre les trois aiguilles du chronomètre en position zéro, appuyer sur le bouton 1.
Remettre les aiguilles du chronomètre en position zéro
- Tirer le remontoir et le mettre en position III (les aiguilles du chronomètre sont toutes les trois dans la bonne ou la mauvaise position zéro).
- Garder les boutons 2 et 1 enfoncés en même temps pendant au moins 2 secondes (l’arrêt à la seconde tourne de 360º – le mode correctif est activé).
- Appuyer sur le bouton 2 pour faire avancer d’un en un l’aiguille d’arrêt à la seconde. Maintenir le bouton 2 enfoncé pour faire avancer l’aiguille d’arrêt à la seconde rapidement. Appuyer sur le bouton 1 pour passer à l’aiguille suivante.
- Appuyer sur le bouton 2 pour faire avancer d’un en un l’aiguille du compteur des heures. Maintenir le bouton 2 enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des heures rapidement. Appuyer sur le bouton 1 pour passer à l’aiguille suivante.
- Appuyer sur le bouton 2 pour faire avancer d’un en un l’aiguille du compteur des minutes. Maintenir le bouton 2 enfoncé pour faire avancer l’aiguille du compteur des minutes rapidement.
- Remettre le remontoir en position I. Etanchéité Toutes les montres Glam Rock sont conçues pour un indice d’étanchéité de 10 ATM (100m).
L’étanchéité d’une montre protège son mouvement contre la poussiére, l’humidité et le risque d’endommagement en cas d’immersion dans l’eau. Se reporter au tableau pour les consignes quant au type d’exposition selon les différents indices. Il est important de ne pas tirer la couronne lorsque la montre est en contact avec l’eau. L’eau peut s’infiltrer dans le boîtier et endommager le mouvement.
Pour les montres avec couronne vissée, s’assurer que la couronne est en position correcte et complétement vérouillée avant tout contact avec l’eau. Pour les montres avec fonction chronographe, ne jamais utiliser cette fonction sous l’eau, car l’eau pourrait s’infiltrer dans le boîtier et endommager le mouvement.
Précaution d’Utilisation (étanchéité) Toutes les montres Glam Rock sont conçues pour résister à l’utilisation telle qu’indiquée sur le tableau a ci-dessous.
Indication :
characteristiques de l’étanchéité ————————-10 ATM
Utilisation en Présence d’Eau : Transpiration, pluie légère, etc.—————-OK
Bain, etc.———————————————–OK
Natation, etc.——————————————–OK
Plongée en apnée————————————————-NON
Entretien et Précautions Chaque montre Glam Rock est conçue et fabriquée afin de dépasser les normes les plus strictes. Contrairement à d’autres objets mécaniques, une montre fontionne sans interruption. Pour assurer une performance et une longétivité optimales, il est conseillé de lire les instructions d’entretien et les précautions à prendre avec votre nouvelle montre Glam Rock.
Entretien Votre montre doit être nettoyée avec un chiffon doux et de l’eau uniquement. Ne pas immerger la montre. Celle-ci doit être rincée à l’eau douce et séchée avec un chiffon doux après toute utilisation dans de l’eau salée. Pour maintenir l’apparence neuve des bracelets métalliques nous recommandons des nettoyages périodiques. Tremper une brosse douce dans de l’eau savonneuse tiède et frotter légèrement afin de les nettoyer. Nous conseillons de procéder à l’entretien de votre montre par un professionnel tous les 18-24 mois afin d’assurer une utilisation prolongée et un fonctionnement sans incident.
Précautions Votre montre est un ensemble complexe de pièces et de conposants réunis de façon experte par des artisans. Certaines actions ou situations peuvent endommager la montre ou altérer son fonctionnement optimal. Il est important d’éviter d’exposer votre montre aux conditions suivantes: chaleur ou froid extrêmes; exposition directe et prolongée aux rayon du soleil, ou à l’eau dans des conditions dépassant l’indice d’étanchéité de votre montre (c.f. arrière du boîtier et tableau).
Ne jamais utiliser les poussoirs ou la couronne lorsque la montre est en contact avec l’eau. Votre montre ne devrait pas être affectée par les champs magnétique générés par des articles ménagers tels que les téléviseurs et les chaînes hi-fi, mais il est conseillé d’éviter les champs électriques puissants ou une forte électricité statique, sans quoi le mécanisme pourrait être interrompu.
Eviter également tout choc ou impact statique important.
Modéles Quartz | View Image
Modéles Quartz avec Date | View Image
Modéles avec Chronograph | View Image
A Aiguille des heures
B Aiguille des minutes
C Aiguille des secondes
D Remontoir
E Date
F Compteur des heures
G Arrêt à la seconde
H Compteur des minutes
I Bouton 1 (remettre a zéro)
L Bouton 2 (démarrer/arrêter)
Modelli Quarzo con piccoli secondi
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
- Tirare la corona verso l’esterno nella posizione II (l’orologio si ferma).
- Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
- Spingere la corona nuovamente nella posizione I.
Modello Quarzo con datario / Modelli Automatico
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
- Tirare la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
- Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario correto.
- Spingere la corona nuovamente in posizione I.
Funzione della data
- Tirare la corona nella posizione II (l’orologio continua a funzionare).
- Ruotare la corona finché appare la data del giorno precedente.
- Tirare la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
- Ruotare la corona finché appare la data corretta.
- Continuare a ruotare la corona finché appare l’orario corretto.
- Spingere la corona nuovamente in posizione I.
Modelli Quarzo con Cronografo (5030.D)
Descrizione del display e dei tasti di controllo
Regolazione dell’orario
- Tirare la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
- Ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
- Spingere la corona nuovamente in posizione I.
Regolazione della data
- Tirare la corona nella posizione II (l’orologio continua a funzionare).
- Ruotare la corona finché appare la data del giorno precedente.
- Tirare la corona in posizione III (l’orologio si ferma).
- Ruotare la corona finché appare la data corretta.
- Continuare a ruotare la corona finché le lancette indicano l’orario corretto.
- Spingere la corona nuovamente in posizione I.
Cronografo
- Il contatore delle ore del cronografo misura tempi fino a 12 ore.
- Il contatore dei minuti misura 30 minuti per rotazione. l
- Il centro ferma-secondi misura 60 secondi per rotazione.
NOTA BENE: Prima di usare le funzioni del cronografo, si prega di assicurarsi che:
- la corona sia in posizione I (=posizione normale);
- le tre lancette del cronografo siano esattamente in posizione zero, dopo l’attivazione del tasto a pressione 1.
Nel caso non fosse cosi, le posizioni delle lancette devranno essere regolate (vedi il capitolo intitolato “Regolazione delle lancette del cronografo in posizione zero”).
Cronografo: Funzionamento di base (Avvio / Stop / Azzeramento)
- Premere il tasto A per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi.
- Per arrestare la funzione, spingere di nuovo il tasto 2.
- Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il tasto 1.
Cronografo: Misurazione di tempo imtermedio o di intervallo
- Premere il tasto 2 per avviare/arrestare la lancetta centrale ferma-secondi.
- Premere il tasto 1 per arrestare il cronografo. NOTA: nonostante le lancette del cronografo si siano fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
- Comporre il tempo misurato: spingere di nuovo il tasto 1 e le tre lancette del cronografo avanzano rapidamente al tempo correntemente misurato. Per continuare, spingere il tasto 1.
- Spingere il tasto 2 per fermare: viene visualizzato l’orario finale.
- Per azzerare le tre lancette del cronografo, spingere il tasto 1.
Regolazione delle lancette del cronografo in posizione zero
- Tirare la corona in posizione III (tutte e tre le lancette del cronografo sono in posizione corretta oppure in posizione zero scorretta).
- Tenere premuti i tasti 2 e 1 simultaneamente per almeno 2 secondi (il centrale ferma- secondi ruota di 360º – viene attivata la modalità correttiva).
- Spingere il tasto 2 per far avanzare di una posizione la lancetta centrale ferma-secondi. Tenere premuto il tasto 2 per far avanzare rapidamente la lancetta centrale ferma-secondi. Premere il tasto 1 per passare alla modalità cronografo.
- Spingere il tasto 2 per far avanzare di una posizione la lancetta delle ore. Tenere premuto il tasto 2 per far avanzare rapidamente la lancetta delle ore. Spingere il tasto 1 per avanzare alla modalità cronografo.
- Spingere il tasto 2 per far avanzare di una posizione la lancetta dei minuti. Tenere premuto il tasto 2 per far avanzare rapidamente la lancetta dei minuti.
- Riportare la corona alla posizione I. Impermeabilità Tutti gli orologi sono progettati con una impermeabilità minima di 10 ATM (100 m). L’impermeabilità di un orologio protegge il movimento dalla polvere e dall’umidità, nonché dal rischio di danno al movimento nel caso venisse immerso nell’acqua. è importante non tentare di regolare la posizione della corona mentre l’orologio è in contatto con l’acqua: l’acqua, infatti, può entrare nella cassa e provocare un danno al movimento.
Per orologi con corona avvitata, è importante assicurarsi che essa si trovi nella posizione corretta e sia completamente serrata prima che l’orologio venga a contatto con l’acqua. Per orologi con funzioni cronografo, non attivare il cronografo sott’acqua, poiché questa potrebbe penetrare nella cassa e provocare danni al movimento.
Precauzioni d’Uso (Resistenza all’Acqua) Tutti gli orologi Glam Rock sono progettati per resistere all’uso come indicato nella tabella che segue.
Indicazione :
Caratteristiche di impermeabilità ——————————-10 ATM
Uso con l’Acqua : Trasudazione, spruzzi leggeri, pioggia, leggera, ecc. ———-OK
Bagno, ecc.———————————————————OK
Nuoto, ecc.———————————————————OK
Immersione in apnea ———————————————-NO
Cura e Precauzioni : Tutti gli orologi Glam Rock sono progettati e fabbricati perché superino gli standard più elevati. Diversamente da molti altri oggeti meccanici, un orologio è continuamente in funzione. Per assicurare le prestazioni ottimali e la longevità del Vostro orologio, consultare la semplice guida per la cura e le precauzioni d’uso del Vostro nuovo orologio Glam Rock.
Cura : Il Vostro orologio deve essere pulito soltanto con un panno morbido e con acqua. L’orologio deve essere risciacquato e asciugato con un panno morbido dopo l’uso in acqua salata. Per mantenere l’aspetto “nuovo” del bracciale di metallo, se ne raccomanda la periodica pulizia. Intingere uno spazzolino morbido in acqua tiepida saponata e spazzolare delicatamente il bracciale per pulirlo.
Per assicurarne l’uso prolungato e il funzionamento senza problemi, si raccomanda la manutenzione dell’orologio ogni 18-24 mesi. I modelli con cinturino e copri cassa in pelle naturale, o alligatore, non devono essere immersi in acqua pertanto ne è sconsigliato l’utilizzo in mare. Precauzioni : Il Vostro orologio è costituito da un complesso di parti e componenti assemblati da tecnici specializzati.
Certe azioni o certe situazioni ambientali possono danneggiare o impedire la capacità dell’orologio di funzionare in maniera ottimale è importante evitare le condizioni che seguono: caldo o freddo eccessivi, come anche periodi prolungati di esposizione alla luce diretta del sole, a condizioni di umidità che eccedono il livello di resistenza all’acqua (controllare il retro della cassa e la tabella).
Non attivare mai alcun pulsante funzionale o la corona quando l’orologio è in contatto con l’acqua. Il vostro orologio non deve essere influenzato dai campi magnetici generati da oggetti domestici quali televisori e impianti stereo; si suggerisce tuttavia di evitare altri campi elettrici potenti o l’elettricità statica, che potrebbero interrompere il meccanismo. è anche importante evitare scosse o impatti eccessivi.
Modelli Quarzo | View Image
Modelli con Datario Modellemit | View Image
Modelli con Cronografo | View Image
A Lancetta delle ore
B Lancetta dei minuti
C Lancetta dei secondi
D Corona
E Data
F Contatore delle ore
G Lancetta centrale ferma-secondi
H Contatore dei minuti
I Caricatore 1 (azzerare)
L Caricatore 2 (avvio/stop)
Quartz Modelle
Display- und Tastenbeschreibung
Einstellen der Uhzeit
- Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (die Uhrzeit stehen).
- Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
- Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Modelle Mit Datum Display / Automatik-Modelle
Einstellen der Uhzeit
- Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhrzeit stehen).
- Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
- Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Einstellen des Datums
- 1. Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (die Uhr läuft weiter).
- Drehen Sie die Krone, bis das gestrige Datum angezeit wird.
- Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhrzeit stehen).
- Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
- Drehen Sie die Krone weiter, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird.
- Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Chronograph Modelle (5030.D) Display- und Tastenbeschreibung
Einstellen der Uhzeit
- Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhrzeit stehen).
- Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit eingestellt ist.
- Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Einstellen des Datums
- Ziehen Sie die Krone auf Position II heraus (die Uhr läuft weiter).
- Drehen Sie die Krone, bis das gestrige Datum angezeit wird.
- Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (die Uhrzeit stehen).
- Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum angezeigt wird.
- Drehen Sie die Krone weiter, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird.
- Drücken Sie die Krone in Position I zurück.
Zeitmesser
- Der Stundenzähler des Zeitmessers zählt bis zu zwölf Stunden.
- Der Minutenzähler zählt 30 Minuten pro Umdrehung.
- Der Sekundenstoppuhr in der Mitte misst sechzig Sekunden pro Umdrehung.
HINWEIS :
Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Zeitmesserfunktionen bitte, dass:
- die Krone auf Position I steht (=Ausgangsposition)
- und die drei Zeitmesser-Zeiger nach der Aktivierung von Taste B genau auf Null stehen. Ist dies nicht der Fall, müssen die Zeigerpositionen korrekt eingestellt werden (siehe Kapitel “Zeitmesser-Zeiger auf Null stellen”).
Zeitmesser:
Basisfunktion (Start / Stopp / Auf Null Stellen)
- Drücken Sie Taste 2, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in der Mitte in Bewegung zu setzen.
- Drücken Sie erneut die Taste 2, um die Zeitmessung anzuhalten.
- Drücken Sie die Taste 1, um die drei Zeiger des Zeitmessers wieder auf Null zu stellen.
Zeitmesser:
Zwischen- und Intervallzeitmessung
- Drücken Sie Taste 2, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr in Bewegung zu setzen.
- Drücken Sie Taste 1, um den Zeitmesser anzuhalten HINWEIS: Auch wenn die Zeiger des Zeitmessers angehalten sind, zeichnet das Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeit auf.
- So stellen Sie die aktuelle Zeit wieder ein: Drücken Sie erneut die taste Die drei Zeiger des Zeitmessers werden auf die laufend gemessene Zeit vorgestellt. Halten Sie die Taste 1 gedrückt, um die Messung der Intervallzeiten fortzusetzen.
- Drücken Sie Taste 2, um die Messung anzuhalten. Die Abschlusszeit wird angezeigt.
- Drücken Sie Taste 1, um die drei Zeitmesser-Zeiger auf Null zu stellen.
Zeitmesser-Zeiger auf Null stellen
- Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus (alle drei Zeiger des Zeitmessers befinden sich in der Nullposition, ob justiert oder nicht).
- Halten Sie die Tasten 2 und 1 gleichzeitig mindestens 2 Sekundenstoppuhr lang gedrückt (die mittlere Sekundenstopphur dreht sich um 360 Grad – der Korrekturmodus wird aktiviert).
- Drücken Sie die Taste 2, um den Sekundenstoppzeiger in der Mitte in einzelnen Schritten nach vorne zu bewegen. Drücken Sie die Taste 2 und halten Sie diese gedrückt, um den Sekundenstoppzeiger in der Mitte schnell vorzustellen. Drücken Sie die Taste 1, um zum nächsten Zeiger zu wechseln.
- Drücken Sie die Taste 2, um den Stundenzählerzeiger in einzelnen Schritten nach vorne zu bewegen. Halten Sie die Taste 1, um zum nächsten Zeiger zu wechseln.
- Drücken Sie die Taste 2, um den Minutenzählerzeiger in einzelnen Schritten nach vorne zu bewegen. Halten Sie die Taste 2 gedrückt, um den Minutenzählerzeiger schnell nach vorne zu bewegen.
- Drücken Sie die Krone, bis sie wieder auf Position I steht. Wasserdichtes Gehäuse Alle Glam Rock Armbanduhren sind bis zu 10 ATM (100m) wasserdicht und damit für die geringste Einstufung konstruiert. Das wasserdichte Uhrengehäuse schützt das Uhrwerk vor Staub, Feuchtigkeit sowie der Gefahr, beim Eintauchen der Uhr in Wasser beschädigt zu werden.
Bitte beachten Sie die Richtlinientabelle für den empfohlenen Gebrauch wasser dichter Uhren laut ihrer Einstufung. Sie dürfen die Position der Krone keinesfalls verändern, solange die Armbanduhr mit Wasser in Berührung ist. Anderenfalls kann Wasser in das Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigen.
Achten Sie bei Armbanduhren, die mit einschraubbaren Gewindekronen ausgestattet sind, auf die richtige Position der Krone bzw. darauf, dass diese vollständig eingeschraubt ist, bevor Sie die Uhr mit Wasser in Berührung bringen. Achten Sie bei Armbanduhren mit Chronograph-Funktionen darauf, dass Sie den Chronograph nicht unter Wasser auslösen, da ansonsten Wasser in das Gehäuse eindringen und das Uhrwerk beschädigt werden könnte.
Sicherheitsvorkehrungen für den Gebrauch (Wasserdicht bis) Alle Armbanduhren von Glam Rock halten einem Wasserdruck stand, wie er in Tabelle.
Indikation :
Wasserdichte Eigenschaften ————————-10 ATM
Gebrauch im Zusammenhenhang mit Wasser : Leichte Sprüh-wasser-einwirkung, leichter Regen usw.—————-OK
Baden usw.———————————————–OK
Schwimmen usw.——————————————–OK
Sport-Tauchen————————————————-NO
Pflege und Vorsichtsmaßnahmen Design und Herstellung jeder Armbanduhr von Glam Rock übertreffen die höchsten Standards. Im Gegensatz zu den meisten anderen mechanischen Objekten läuft eine Uhr im Dauerbetrieb. Um die optimale Leistung und Langlebigkeit Ihrer Armbanduhr zu gewährleisten, lesen und beachten Sie bitte die einfachen Richtlinien zur Pflege Ihrer neuen Armbanduhr von Glam Rock sowie die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen.
Pflege Reinigen Sir Ihre Armbanduhr ausschließlich mit einem weichen Tuch und Wasser. Tauchen Sie Ihre Armbanduhr nicht ein. Sie sollten Ihre Uhr nach jedem Gebrauch in Salzwasser abspülen und anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben. Damit Ihr Metallarmband stets “wie neu” aussieht, sollten Sie es regelmäßig reinigen. Tauchen Sie dafür eine weiche Bürste in warmes Seifenwasser und säubern Sie damit vorsichtig das Armband.
Außerdem sollten Sie Ihre Armbanduhr alle 18-24 Monate warten lassen, um einen langen Gebrauch und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Vorsichtsmaßnahmen Ihre Armbanduhr ist ein komplexes Gefüge aus einzelnen Teilen und Komponenten, das von erfahrenen Handwerkern geschaffen wurde. Bestimmte Handlungen oder umweltbedingte Situationen können Ihre Armbanduhr beschädigen oder deren optimale Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen.
Es ist wichtig, dass Sie die Uhr gegen folgende Einflüsse schützen: extreme Hitze oder Kälte, ausgedehnte direkte Sonneneinstrahlung, den Gebrauch unter Feuchtbedingungen außerhalb der zulässigen Wassereinstufung (siehe Tabelle und Gehäuserückseite). Bedienen Sie keine Funktionstaste und auch nicht die Krone, solange die Armbanduhr mit Wasser in Kontakt ist.
Die Funktionstüchtigkeit der Armbanduhr sollte durch magnetische Felder, wie sie von Haushaltsgegenständen wie Fernsehern und Stereoanlagen ausgehen, nicht beeinträchtig werden. Dennoch sollten Sie die Uhr von sonstigen elektrishchen Feldern oder statischer
Elektrizität fern halten, die ihren Mechanismus stören könnten. Außerdem ist es sehr wichtig, dass Sie die Uhr keinen stößen oder Druckeinwirkungen aussetzen.
Quartz Modelle | View Image
Modelle mit Datum | View Image
Chronograph Modelle | View Image
A Stundenzeiger
B Minutenzeiger
C Sekundenzeiger
D Krone
E Datum
F Stundenzähler
G Sekundenstoppuhr Mitte
H Minutenzähler
I Taste 1 (Auf Null stellen)
Modelos Quartz
Descripcion del visor y de los botones de control
Cambio de hora
- Tire de la corona hasta la posicion II (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta.
- Presione la corona hasta la posion I.
Modelos Dia – Fecha / Modelos Automaticos
Descripcion del visor y de los botones de control
Cambio de hora
- Tire de la corona hasta la posicion III (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta.
- Presione la corona hasta la posion I.
Cambio de fecha
- Tire de la corona hasta la posicion II (el reloj volvera a funcionar).
- Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer.
- Tire de la corona hasta la posicion III (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta.
- Continue girando la corona hasta que aparezca la hora correcta.
- Presione la corona hasta la posicion I.
Modelos de Cronómetros (5030.D)
Descripcion del visor y de los botones de control
Cambio de hora
- Tire de la corona hasta la posicion III (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta que llegue a la hora correcta.
- Presione la corona hasta la posion I.
Cambio de fecha
- Tire de la corona hasta la posicion II (el reloj volvera a funcionar).
- Gire la corona hasta que aparezca la fecha de ayer.
- Tire de la corona hasta la posicion III (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta la posicion III (el reloj se detendra).
- Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta.
- Continue girando la corona hasta que aparezca la hora correcta.
- Presione la corona hasta la posicion I.
Cronometro
- El contador de horas del cronometro cuenta las horas hasta un total de 12.
- El contador de minutos cuenta 30 minutos en cada rotacion.
- El contador de segundos cuenta 60 segundos en cada rotacion.
NOTA : Antes de utilizar las funciones de cronometro, asegurese de que:
- la corona esta en la posicion I (posicion normal)
- las tres manecillas del cronometro estan situadas exactamente en la posicion cero tras presionar el boton B. Si no fuera asi, debera ajustarse las posicion de las manecillas (consulte el capìtulo titulado “Ajuste de las manecillas del cronometro a la posicion cero”).
Cronometro: funciones basicas (Iniciar/detener/poner en cero)
- Presione el boton 2 para iniciar la manecilla contadora de segundos.
- Para detener el tiempo, vuelva a presionar el boton 2.
- Para devolver las tres manecillas del cronometro a la posicion cero, presione el boton 1.
Cronometro: Tiempo intermedio o de intervalo
- Presione el boton 2 para iniciar el cronometro.
- Presione el boton 1 para detener el cronometro NOTA: Aunque las manecillas del cronometro se hayan detenido, se continua contando el tiempo
- Mostrar el tiempo cronometrado: Vuelva a presionar el boton 1 y las tres manecillas del cronometro se moveran rapidamente a el tiempo cronometrado hasta ahora. Para proseguir con el registro de intervalos, presione el boton 1.
- Presione el boton 2 para detener el cronometro y mostrar el tiempo final.
- Para devolver las tres manecillas del cronometro a la posicion cero, presione el boton 1.
Ajuste de las manecillas del cronometro a la posicion cero
- Tire de la corona hasta a la posicion III(las tres manecillas del cronometro estan en la posicion cero correcta o incorrecta).
- Mantenga presionados los botones 2 y 1 contemporaneamente durante al menos 2 segundos (la manecilla contadora de segundos dara un giro de 360º y se activara el modo de correccion).
- Presione el boton 2 para hacer avanzar lentamente la manecilla contadora de segundos. Mantenga presionado el boton 2 para hacer avanzar rapidamente la manecilla contadore de segundos. Presione el boton 1 para pasar a la siguente manecilla.
- Presione el boton 2 para hacer avanzar lentamente la manecilla contadora de horas. Presione el boton 1 para pasar a la siguiente manecilla.
- Presione el boton 2 para hacer avanzar rapidamente la manecilla contadora de minutos.
- Situe nuevamente la corona en la posicion III. Todos los relojes Glam Rock estan disenados con una resistencia al agua de una clasificacion minima de 10 ATM (100m).
La resistencia al agua de un reloj protege el mecanismo del polvo, de la humedad y del riesgo de danos en caso de sumergirlo en el agua. Consulte el cuadro con las pautas de exposicion recomendadas de las distintas clasificaciones de resistencia al algua. Es importante no intentar ajustar la posición de la corona mientras el reloj este en contacto con el agua.
El agua podria entrar en la caja y provocar daños al mecanismo. Para los relojes con corona de rosca, es importante aseguarse de que la corona esta en posición correcta y totalmente apretada antes de entrar en contacto con el agua.
Para los relojes con funcion de cronometro no activar cronometro mientras esta debajo del agua pues esta podria entrar dentro de la caja y provocar danos al mecanismo. Precauciones de Uso (resistencia al agua) todos los relojes Glam Rock estan disenados para soportar el uso indicado en la siguiente tabla. I
Indicaciones :
Caracteriscas de resistencia al agua ————————-10 ATM
Uso en Relacion con el Agua :
Transpiracion ligera, lluvia ligera, etc.———————OK
Bano, etc.—————————————————–OK
Nado, etc.—————————————————–OK
Buceo de superficie——————————————-NO
Cuidado y Precauciones
Cada reloj de Glam Rock esta disenado y fabricado a fin de superar los estandares mas elevados. A diferencia de la mayoria de los demas objetos mecanicos, un reloj funciona sin detenerse. Para garantizar un rendimiento y una longevidad optimos de su reloj, por favor, lea las siguentes pautas sobre el cuidado y precauciones a tener en cuenta su nuevo reloj Galm Rock.
Cuidado
Limpie el reloj unicamente con un pano suave y agua. No sumerja el reloj. Enjuague y seque el reloj con un pano suave tras haberlo utilizado dentro del agua salada. Para conservar siempre nuevas las pulseras metalicas, recomendamos realizar limpiezas periodicas de las mismas. Sumerja un cepillo suave en agua tibia con jabon y cepille suavemente la pulsera.
Aconsejamos realizar el mantenimiento del reloj cada 18-24 meses para garantizar una operacion duradera y sin problemas.
Precauciones
Este reloj es el resultado de una compleja integracion de partes y componentes por parte de expertos artesanos. Existen ciertas acciones y situaciones ambientales que puenden danar o afectar el buen funcionamiento del reloj.
Es importante evitar las siguentes condiciones: calor o frio extremos, asi como periodos prolongados de exposicion a la luz solar directa, exposicion a condiciones de humedad que exedan la clasificacion de resitencia al agua del reloj (consulte reves de la caja y tabla). Nunca opere ninguno de los botones de funcion o la corona mientras el reloj se encuentre en contacto con el agua.
El reloj no deberia verse afectado por los campos magneticos generados por articulos del hogar tales como televisores y aquipos de estereo, pero se sugiere evitar cualquier otro campo electronico fuerte o electricidad estatica, pues podrian afectar el mecanismo. Tambien es importante evitar los golpes o impactos extremos.
Modelos Quatz | View Image
Modelos Dia/Fecha | View Image
Modelos de Cronometros | View Image
A Manecilla de horas
B Manecilla de minutos
C Manecilla de segundos
D Corona
E Fecha
F Contador de horas
G Contador de segundos
H Contador de minutos
I Boton 1 (Poner a cero)
L Boton 2 (Iniciar/detener)
石英型號
顯示器及按鈕 時間設定
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動
2. 轉動錶冠至正確時間
3. 把錶冠推回位置 I
石英連日曆型號 / 自動模式
顯示器及按鈕 時間設定
1. 拉起錶冠到位置 I I I ( 腕錶停止走動)
2. 轉動錶冠至正確時間
3. 把錶冠推回位置 I
日期設定
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動)
2. 轉動錶冠至昨天的日期
3. 再拉起錶冠到位置 I I I ( 腕錶停止走動)
4. 轉動錶冠至正確的日期
5. 繼續轉動錶冠至正確時間
6. 把錶冠推回位置 I
GTM 模型
顯示器及按鈕 時間設定
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動
2. 轉動錶冠至正確時間
3. 把錶冠推回位置 I
日期設定
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動)
2. 轉動錶冠至昨天的日期
3. 再拉起錶冠到位置 I I I ( 腕錶停止走動)
4. 轉動錶冠至正確的日期
5. 繼續轉動錶冠至正確時間
6. 把錶冠推回位置 I
注意: 不要在晚上9 時至凌晨3 0 分這段時間內調整日期 設定第二時區時間
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動
2. 按下按鈕3 來調整時間
3. 把錶冠推回位置 I
計時型號( 5 0 3 0.D )
顯示器及按鈕 時間設定
1. 拉起錶冠到位置 I I I ( 腕錶停止走動
2. 轉動錶冠至正確時間
3. 把錶冠推回位置 I
計時
時計一圈可計12小時
分計一圈可計30分鐘
秒計一圈可計60秒
請注意:
在使用計時功能前,請先確定:
– 錶冠在位置 I(正常位置)
– 在推進鈕啟動後,3支計時針都在0的位置 情況若非如此,須再調較計時針(參考“調較計時針往0
置”一章)
A 時針
B 分針
C 秒針
D 錶冠
E 日期
F 時計
G 秒計
H 分計
I 24小時針
J 按鈕 1 (重設)
K 按鈕 2 (開始/停止)
L 按鈕 3
計時:基本功能(起始/停止/重新設定)
1. 按下按鈕2啟動秒針
2. 按下按鈕2停止
3. 重新設定3支計時針,按下按鈕 1
日期設定
1. 拉起錶冠到位置 I I ( 腕錶停止走動)
2. 轉動錶冠至昨天的日期
3. 再拉起錶冠到位置 I I I ( 腕錶停止走動)
4. 轉動錶冠至正確的日期
5. 繼續轉動錶冠至正確時間
6. 把錶冠推回位置 I
中級或間隔計時
1. 按下按鈕2 啟動秒針
2. 按下按鈕1 停止( 注意: 雖然計時針停止, 但裝置仍在記錄時間)
3. 定下已記錄的時間:再次按下按鈕1,3支計時針就會快速標示已記錄的時間。若要繼續記錄間斷
4. 按下按鈕2 停止, 就會顯示最後的時間
5. 重新設定計時針至0 位置, 按下按鈕1
調較計時針至0位置
1. 拉起錶冠到位置 I I I ( 不管3 支計時針是否停在0 位置上)
2. 按著按鈕1 及2 至少兩秒( 中央秒針3 6 0 度轉動 - 已啟動正確模式)
3. 獨控制秒計。一直按著按鈕2 令秒計快速轉動。按下按鈕1 調較另
一支計時針
4. 按下按鈕2以單獨控制時計。一直按著按鈕2令時計快速轉動。按下按鈕1調較另
一支計時針
5. 按下按鈕2 以單獨控制分計。一直按著按鈕2 令分計快速轉動。
6. 把錶冠推回位置
防水功能
所有 Glam Rock 錶都有最少 5 ATM (50 米)的防水功能。防水功能可以保護腕錶,包括提防水中的塵埃 、濕氣的損害,及減低水中的活動對錶體的損毀的機會。請參考防水等級的圖表。當手錶接觸水份時,請 勿試圖調較錶冠的位置。
水份會因此流入錶殼造成損毀的。 附有旋扭式錶冠的腕錶,在接觸水份之前,必須確定錶冠已在適當和完全上鎖的位置。 附有計時器功能的腕錶,切勿在水中使用該功能,水份會因此流入錶殼造成損毀的
使用守則(防水等級)
以下的圖表可套用在所有 G l a m R o c k 錶上
標示 | 與水有關的使用 | |||
防水特性 | 輕微汗水,小雨點等 | 洗澡等 | 游泳等 | 潛水 |
10 ATM | OK | OK | OK | NO |
5 ATM | OK | OK | NO | NO |
保養和預防措施
所有 Glam Rock 錶都是高於水準的設計和生產的。與其他的機體不同的是,此錶是不停
運作的。為了保持最佳的表現和耐久度,請細閱以下有關保養和預防損壞的守則。
保養
閣下的腕錶只可以軟布和清水清潔。切勿把閣下的腕錶浸入水中。在接觸含鹽的水之後
,閣下必須以軟布及清水拭擦腕錶。為了保持金屬錶帶的光鮮,我們建議進行定時清潔
。請以牙刷沾一點肥皂水,再溫柔地刷洗錶帶。我們建議閣下每隔18-24個月就檢
測一次腕錶,以確保其耐久性及操作。
預防措施
閣下的腕錶是由工匠用複雜的配件併合而成的。某些活動及環境因素有可能影響腕錶的
精確表現的。請務必避免以下各項:
極端的冷暖變化,還有長期暴曬於烈日下或超出防水等級的潮濕環境中(參考錶殼背面
和附圖)。在接觸水份時,切勿使用功能按鈕或錶冠。
閣下的腕錶不會受普通家庭電器,例如:電視機、揚聲器等產生的磁力所影響。不過,
我們建議避免置放在其他有強力靜電的地方,它可能會影響腕錶的機能的。同時,亦要
避免強烈的震盪及撞擊。
クオーツモデル
ディスプレイ及びボタンの説明 時刻の設定
1. 竜頭を位置IIに引き抜いてください(腕時計が止まります)。 2. 正確な時刻になるまで竜頭を調節してください。 3. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
日付表示付きクオーツモデル / 自動モデル
ディスプレイ及びボタンの説明 時刻の設定
1. 竜頭を位置IIIに引き抜いてください(腕時計が止まります)。 2. 正確な時刻になるまで竜頭を調節してください。 3. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
日付の設定
1. 竜頭を位置IIに引き抜いてください。(腕時計が動き続けます) 2. 前日の日付が現れるまで竜頭を回してください。 3. 竜頭を位置IIIに引いてください。(腕時計が止まります) 4. 正確な日付が現れるまで竜頭を回してください。 5. 正確な時刻が現れるまで竜頭を続けて回してください。 6. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
GTM のモデル
ディスプレイ及びボタンの説明 時刻の設定
1. 竜頭を位置IIに引き抜いてください(腕時計が止まります)。 2. 正確な時刻になるまで竜頭を調節してください。 3. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
日付の設定
1. 竜頭を位置IIに引き抜いてください。(腕時計が動き続けます) 2. 前日の日付が現れるまで竜頭を回してください。 3. 竜頭を位置IIIに引いてください。(腕時計が止まります) 4. 正確な日付が現れるまで竜頭を回してください。 5. 正確な時刻が現れるまで竜頭を続けて回してください。 6. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
注意:時計の針が午後9時から午前12時30分の間にあるときは、日付調整をしないで ください
設定第二時區時間
1. 竜頭を位置IIに引き抜いてください(腕時計が止まります)。 2. 24時間計を調整するためには3時位置のプッシャーを押してください 3. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
クロノグラフモデル(5030.D)
ディスプレイ及びボタンの説明 時刻の設定
1. 竜頭を位置IIIに引き抜いてください (腕時計が止まります)。 2. 正確な時刻になるまで竜頭を調節してください。 3. 竜頭を位置Iに押し戻してください。
A 時針 B 分針 C 秒針 D 竜頭 E 日付 F 時間カウンター G 秒計 (秒カウン ター) H 分カウンター I 24時間計針 J プッシャ 1 (リセット) K プッシャ 2 (起動 /停止) L プッシャ 3
クロノグラフ ―クロノグラフの時間カウンターは12時間まで時間を計ります。 ―分カウンターは回転につき30分を計ります。 ―秒カウンター (秒計) は回転につき60秒を計ります。
注意! クロノグラフ機能をご使用の前に、以下のことに確かめてください。 ―竜頭は位置Iにある。(=正常な位置) ―プッシャ1を起動後、3本のクロノグラフ針は正確にゼロ位置に位置してあります。 ―もしそうでなければ、針の位置は必ず調節されてあります。(詳細は【クロノグラフ指針をゼロ位置に 調節する】を参照)
クロノグラフ:基本機能 (開始/停止/リセット)
1. プッシャ2を押して秒計を起動します。 2. 計時を止める場合にはプッシャ2をもう一回押してください。 3. 3本のクロノグラフ針をゼロ位置にリセットする時にはプッシャ3を押して下さい。
( 開始/停止/リセット)時刻の設定
1. プッシャ2を押して秒計を起動します。 2. 計時を止める場合にはプッシャ2をもう一 回押してください。 3. 3本のクロノグラフ針をゼロ位置にリセットする 時にはプッシャ3を押して下さい。
クロノグラフ:中級或いは間隔計時
1. プッシャ2を押して秒計を起動します。 2. プッシャ1を押してクロノグラフを止めます。 注:クロノグラフ針が止まっても、作動装置は現在のタイミングを記録し続けます。 3. 計った時間を仕上げます:プッシャ1をもう一回押してください。 そして、3本のクロノグラフ針は進行中の計った時間に快速に進みます。間隔を記録し続ける場合、 ッシャ1を押し続けてください。 4. プッシャ2を押してください。最終の時間が表示されます。 5. 3本のクロノグラフ針をゼロ位置にリセットする場合、プッシャ1を押してください。
クロノグラフ指針をゼロ位置に調節する
1. 竜頭を位置IIIに引き抜いてください。(3本のクロノグラフはそれぞれの正確または不正 確なゼロ位置にあります) 2. プッシャ2と1を同時に最短2秒間押し続けて下さい。(秒計は3 60º 回転します – 補正 モードは起動されました)
3. プッシャ2を押して秒計をステップ実行してください。秒計を速く進むため、プッシャ 2を 押し続けてください。プッシャ1を押して次の針を進めてください。 4. プッシャ2を押して時間カウンターをステップ実行してください。時間カウンターを速く 進むためプッシャ2を押し続けてください。プッシャ1を押して次の針を進めてください 5. プッシャ2を押して分カウンターをステップ実行してください。分カウンターを速く進むた ` めプッシャ2を押し続けてください。 6. 竜頭を位置Iに戻してください。
防水
全ての Glam Rock 腕時計は 5 ATM(50 m)の最小限の防水定格で設計されています。 時計の防水性はちり、湿気及び水に浸した時などの損害リスクから装置を保護します。 各時計のおすすめの防水定格はガイドラインのチャートをご参照ください。腕時計が水と接触する際には、竜頭の位置を調節しないことをご注意ください。水がケースに入り装置への損害になることです。ねじ込み式の竜頭 (Screw-down crown) のある時計に関し、竜頭が適当な位置にあり、水と接触する前に完全にロックされたことを確かめるのは重要です。クロノグラフ機能がある時計に関しては、腕時計の内部に入った水によって装置を損害する可能性があるためクロノグラフを水の中に使用しないでください。
使用予防措置(防水)
以下のチャートで示された通り、全ての Glam Rock は使用に耐えるように設計されています。
保護及び予防措置
各々の Glam Rock は最高の標準を上回るために設計及び製造されています。 分の他の機械と異なり腕時計はノンストップで動きます。お客様の腕時計を最適な性能 と長命に確保するために、お持ちの時計の保護及び予防措置簡易ガイドラインをご参照 ください。
保護
お客様の腕時計は柔らかい布と水だけで清掃してください。水に入れないでください。塩水 に接触したご使用後、必ずきれいにすすぎ、柔らかい布で拭いてください。金属ブレスレット のニュールックを維持するため、定期的なクリーニングをおすすめします。柔らかいブラシを 暖かい石鹸水に軽く浸し、やさしくブレスレットをこすってください。長く使用でき、問題なく 操作できるように、お客様の腕時計を18-24ヶ月ごとに点検することをおすすめです。
予防措置
お客様の腕時計は熟練した職人によって、複雑なパーツと構成部品から統合したものです。 若干の行動或いは環境状況によって、お持ちの腕時計を最適な機能を妨げる、または損害 を与える可能性があります。以下の状況を避けることが重要です:極熱、極寒、または直射日 光への長時間暴露、時計の防水性 (ケースの後ろ及びチャートを参照) を超えた湿った環境 への長時間暴露。腕時計が水と接触する際には必ず機能ボタン及び竜頭を作動しないでく ださい。お客様の腕時計はテレビやステレオなどのような家電製品より起こした磁場に影響 されませんが、機械装置を中途妨害する可能性のある他の強い電場静電気を避けるのがお すすめします。それに、極端な電撃或いは衝撃を避けることも重要です。
quartz model
Clock face and operation button description Set the time
1. Pull the crown out to position II. (The clock stops working) 2. Turn the crown to set the current time. 3. Return the crown to its original position, position I.
Quartz model with date display
Watch Face and Operation Button Description Setting the Time
1. 크라운을 포지션III 까지 빼낸다 (시계 작동 멈춤) 2. 크라운을 돌려서 현재 시간으로 맞춘다. 3. 크라운을 원위치인 포지션I로 넣는다.
날짜 맞추기
1. 크라운을 포지션II 까지 빼낸다 (시계 작동) 2. 크라운을 하루 전 날짜가 표시될 때까지 돌린다. 3. 크라운을 포지션III 까지 빼낸다 (시계 작동 멈춤) 4. 현재 날짜가 표시될 때까지 크라운을 돌린다. 5. 현재 시간이 표시될 때까지 크라운을 계속 돌린다. 6. 크라운을 원위치인 포지션I로 넣는다.
GTM 모델 시계 화면과 작동 버튼 설명 시간 맞추기
1. 크라운을 포지션II 까지 빼낸다. (시계 작동 멈춤) 2. 크라운을 돌려서 현재 시간으로 맞춘다. 3. 크라운을 원위치인 포지션 I로 넣는다.
날짜 맞추기 1. 크라운을 포지션II 까지 빼낸다 (시계 작동) 2. 크라운을 하루 전 날짜가 표시될 때까지 돌린다. 3. 크라운을 포지션III 까지 빼낸다 (시계 작동 멈춤) 4. 현재 날짜가 표시될 때까지 크라운을 돌린다. 5. 현재 시간이 표시될 때까지 크라운을 계속 돌린다. 6. 크라운을 원위치인 포지션I로 넣는다.
주의: 9 시부터 오전 0시 반 간의 올바른 절대 날짜입니다. 제 2 시간대 설정
1. 크라운을 포지션II 까지 빼낸다. (시계 작동 멈춤) 2. 24 시간대의 손을 조정 푸셔 3 누르십시오. 3. 크라운을 원위치인 포지션 I로 넣는다.
크로노그래프 모델 (5030.D) 시계 화면과 작동 버튼 설명 시간 맞추기 1. 크라운을 포지션III 까지 빼낸다. (시계 작동 멈춤) 2. 크라운을 돌려서 현재 시간으로 맞춘다. 3. 크라운을 원위치인 포지션 I로 넣는다.
크로노그래프
I 크로노그래프의 시침은 12시간까지 측정한다 I 크로노그래프 분침은 각 회전마다 30분을 측정한다. I 중앙 초침은 각 회전마다 60초를 측정한다
주의 사항:
크로노그래프 기능 사용 전 주의사항 – 크라운은 포지션I에 놓을 것 (정상 포지션) – 크로노그래프의 시, 분, 초침은 모두 제로 포지션에 위치해야 하며, 작동 버튼1을 누른 후 리셋이 안될 경우, 시, 분, 초침의 위치를 조절한다 (“크로노그래프 시, 분, 초침의 제로 포지션 조절” 참조)
크로노그래프: 기본 기능 (시작/정지/리셋)
1. 작동버튼2를 누르면 중앙 초침이 작동을 시작한다. 2. 정지하고자 할 경우, 작동버튼 2를 다시 누른다. 3. 3개의 크로노그래프 침을 제로 포지션에 리셋 하고자 할 경우, 작동버튼 1을 누른다.
날짜 맞추기
1. 크라운을 포지션II 까지 빼낸다 (시계 작동) 2. 크라운을 하루 전 날짜가 표시될 때까지 돌린다. 3. 크라운을 포지션III 까지 빼낸다 (시계 작동 멈춤) 4. 현재 날짜가 표시될 때까지 크라운을 돌린다. 5. 현재 시간이 표시될 때까지 크라운을 계속 돌린다. 6. 크라운을 원위치인 포지션I로 넣는다.
크로노그래프: 인터벌 타이밍 측정
1. 작동 버튼2를 누르면 중앙 초침이 작동을 시작한다. 2. 작동 버튼1을 눌러서 크로노그래프를 멈춘다. 주의: 크로노그래프의 시, 분, 초침이 정지한 것처럼 보이지만, 크로노그래프 작동은 계속 진행되고 있다. 3. 측정 시간 확인: 작동버튼1을 다시 누르면, 크로노그래프의 시, 분, 초침은 현재 측정하고 있는 시간으로 움직인다. 인터벌 측정을 계속 할 경우, 작동 버튼1을 누른다. 4. 작동버튼2를 누르면 크로노그래프는 멈추면서 최종시간을 표시한다. 5. 작동버튼 1을 눌러서 크로노그래프 시, 분, 초침을 리셋한다.
크로노그래프 시, 분, 초침의 제로 포지션 조절
1. 크라운을 포지션III까지 빼낸다 (크로노그래프 시, 분, 초침은 정상 또는 비정상 포지션에 놓인다). 2. 작동 버튼 1,2를 2초 이상 동시에 누른다 (중앙 초침이 360도 회전 하면 정상 작동이 시작된다). 3. 작동 버튼 2를 눌러서 중앙 초침을 움직인다. 작동 버튼 2를 계속 누르면 중앙 초침이 빨리 움직인다. 작동 버튼1을 눌러서 시침의 작동을 준비한다. 4. 작동 버튼 2를 눌러서 시침을 움직인다. 작동 버튼 2를 계속 누르면 시침이 빨리 움직인다. 작동 버튼 1을 눌러서 분침의 작동을 준비한다. 5. 작동 버튼 2를 눌러서 분침을 움직인다. 작동 버튼 2를 계속 누르면 분침이 빨리 움직인다. 6. 크라운을 포지션I로 넣는다.
방수 기능
모든 Glam R ock 시계는 5 ATM (50 m) 방수 기능을 갖추고 있습니다. 방수 기능은 먼지, 습기 또는 물속에 담겨져서 발생할 수 있는 손상으로부터 시계 부품을 보호합니다. 수분 노출 정도에 따른 시계 사용 여부는 아래 표를 참고 바랍니다. 시계가 물에 닿았을 경우, 크라운의 조작을 절대로 하지 마시기 바랍니다. 이 경우 케이스 속으로 수분이 침투하여 부품에 손상을 입히게 됩니다.크라운을 가진 시계의 경우, 물과 접촉하기 전 반드시 크라운을 정상 위치에 놓아서 완전히 잠가야 합니다. 크로노그래프 기능을 가진 시계는 물속에서는 절대로 크로노그래프 기능을 사용하지 마시기 바랍니다. 물속에서 크로노그래프 기능을 작동할 경우 수분이 케이스 속으로 침투하여 부품에 손상을 입히게 됩니다.
주의 사항 (방수 기능)
모든 Glam R ock 시계는 다음과 같은 방수 기능을 갖추고 있습니다.
관리 및 취급 주의 사항
모든 Glam R ock 시계는 최고의 제조 기술로 제작 되었습니다. 일반적인 기계들과 달리 시계의 작동은 지속성을 가지고 있기 때문에, 최적의 성능과 내구성을 유지하기 위해서 사용 및 취급 주의 사항을 따라 주시기 바랍니다.
관리
시계의 몸체는 물을 살짝 뿌린 후 부드러운 천으로 닦아 주시기 바랍니다. 물속에 집어 넣지는 마십시오. 염분이 있는 물에 노출이 되었을 때는 깨끗이 세척한 후 부드러운 천으로 닦아 주십시오. 시계의 메탈 줄은 정기적인 세척을 통해서 변색을 예방할 수 있습니다. 미지근한 비눗물에 담근 후 메탈 줄을 꺼내서 부드러운 천으로 닦아 주시기 바랍니다. 시계를 18~24개월 마다 정기 정검을 해주면, 고장 없이 오랜 기간 사용하실 수 있습니다.
취급 주의 사항
Your watch is a finished product with a variety of sophisticated parts and skillful craftsmanship. Your watch may not be in optimal condition due to careless handling or environmental factors. Please do not expose your watch to the following environments. It should not be exposed to excessively high or low temperatures, prolonged exposure to direct sunlight, or environments that exceed the waterproof rating. Please refer to the moisture exposure level indication table, and never operate the chronograph and operation buttons when the watch is exposed to moisture. Your watch is not affected by the electromagnetic fields of common household items, such as a typical TV or stereo, but avoid exposure to strong electromagnetic fields. In this case, malfunction of the watch may occur. Also, avoid subjecting the watch to strong impact.